본문 바로가기

루터의 시편묵상 번역

루터의 시편묵상 002편 (Reading the Psalms with Luther)

루터의 시편묵상 002편 (Reading the Psalms with Luther)

PSALM 2

Psalm 2 is a prophecy of Christ, that He would suffer, and through His suffering become King and Lord of the whole world. Within this psalm stands a warning against the kings and lords of this world: If, instead of honoring and serving this King, they seek to persecute and blot Him out, they shall perish. This psalm also contains the promise that those who believe in the true King will be blessed. This psalm flows from the First Commandment, in which God promises to be our God, who will help us in every trouble and will work all good for us—just as He has, through Christ, delivered us from sin, death, and hell and brought us to eternal life. This blessing is what we pray for in the Second Petition of the Lord’s Prayer—that His kingdom come.  

시편 2 편은 그리스도에 관한 예언의 시편입니다. 그분은 고난을 받을 것이고, 그의 고난을 통해 온 세상의 왕과 주님이 될 것입니다. 이 시편에는 이 세상의 왕과 군주들에 대한 경고가 있습니다. 만일 이 왕을[그리스도를] 존중하고 섬기는 대신에, 그를 박해하고 멸망시키려고 한다면, 그들은 멸망하게 될 것입니다. 또한 이 시편은 참된 왕을 믿는 사람들은 축복을 받을 것이라는 약속을 담고 있습니다. 

이 시편은 하나님만이 우리의 하나님이 되시겠다고 약속하신 첫 번째 계명에서 비롯된 시편입니다. 하나님은 모든 어려움에서 우리를 도우실 것이며, 그리스도를 통해 죄와 죽음과 지옥에서 우리를 구출 해낸 것처럼 우리 모두를 위해 고난을 통해 선을 이끌어 내실 것입니다. 그리고 우리에게 영원한 생명을 가져다 주실 것입니다. 이 축복은 우리가 기도하는 주님의 기도의 두 번째 간구 - 그의 나라가 임하옵소서 -이기도 합니다.  


1   어찌하여 뭇 나라가 술렁거리며,
            어찌하여 뭇 민족이 헛된 일을 꾸미는가? 

2   어찌하여 세상의 임금들이 전선을 펼치고,
            어찌하여 통치자들이 음모를 함께 꾸며 주님을 거역하고,
            주님과 그의 기름 부음 받은 이를 거역하면서 이르기를 

3   “이 족쇄를 벗어 던지자. 이 사슬을 끊어 버리자” 하는가? 

4   하늘 보좌에 앉으신 이가 웃으신다. 내 주님께서 그들을 비웃으신다. 

5   마침내 주님께서 분을 내고 진노하셔서, 그들에게 호령하시며 이르시기를 

6   “내가 나의 거룩한 산 시온 산에 ‘나의 왕’ 을 세웠다” 하신다. 

7   “나 이제 주님께서 내리신 칙령을 선포한다.
            주님께서 나에게 이르시기를
                ‘너는 내 아들, 내가 오늘 너를 낳았다. 

8   내게 청하여라. 뭇 나라를 유산으로 주겠다.
                땅 이 끝에서 저 끝까지 너의 소유가 되게 하겠다. 

9   네가 그들을 철퇴로 부수며,
                질그릇 부수듯이 부술 것이다’ 하셨다.” 

10   그러므로 이제, 왕들아, 지혜롭게 행동하여라.
                세상의 통치자들아, 경고하는 이 말을 받아들여라. 

11   두려운 마음으로 주님을 섬기고,
                떨리는 마음으로 주님을 찬양하여라. 

12   그의 아들에게 입맞추어라. 그렇지 않으면 그가 진노하실 것이니,
                너희가, 걸어가는 그 길에서 망할 것이다.     
                그의 진노하심이 지체없이 너희에게 이를 것이다.     
        주님께로 피신하는 사람은 모두 복을 받을 것이다. 


1  Why do the | nations rage*

  and the peoples | plot in vain?

2 The kings of the earth set themselves,

and the rulers take counsel to- | gether,*

against the LORD and against his anointed, | saying,

3 “Let us burst their | bonds apart*

and cast away their | cords from us.”

4 He who sits in the | heavens laughs;*

the LORD holds them in de- | rision.

5 Then he will speak to them | in his wrath,*

and terrify them in his fury, | saying,

6 “As for me, I have | set my King*

on Zion, my | holy hill.”

7 I will tell of | the decree:*

  The LORD said to me, “You are my Son;

today I have be- | gotten you.

8 Ask of me, and I will make the nations

your | heritage,*

and the ends of the earth your pos- | session.

9 You shall break them with a | rod of iron*

and dash them in pieces like a potter’s | vessel.”

10 Now therefore, O | kings, be wise;*

be warned, O rulers | of the earth.

11 Serve the | LORD with fear,*

and rejoice with | trembling.

12 Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the

way, for his wrath is quickly | kindled.*

Blessèd are all who take ref- | uge in him.

 

PRAYER

Thanks be unto You, O Lord Jesus Christ, because You were once dead, and by Your blood redeemed us from sin and everlasting torment. We desire to serve You all the days of our life. Preserve us in the midst of so many enemies, and by Your mighty hand preserve us for Your eternal kingdom! Amen.

오 주 예수 그리스도께 감사를 드립니다. 왜냐하면 당신은 한때 죽었고 당신의 피로 우리를 죄와 영원한 고통으로부터 구속 하셨기 때문입니다. 우리는 사는 날 동안 당신만을 섬기기를 간절히 원합니다. 수많은 대적 가운데에 있는 우리를 보호해 주십시오. 그리고 당신의 영원한 나라를 위해 당신의 강한 손으로 우리를 보존해 주옵소서! 아멘.